Handelskorrespondenz
Bestellung
wir danken Ihnen für Ihr Angebot und bestellen - děkujeme vám za vaši nabídku a objednáváme
wir bitten Sie folgende Auftrag für uns zu notieren - prosíme vás, abyste si poznamenali tuto naši objednávku
bitte senden sie uns umgehend - pošlete nám prosím obratem
wir lassen die … mit unserem LKW abholen - dojedeme si pro … našimi kamiony
bitte liefern sie die … an unseren Spediteur …, Firma … - dodojte prosím našemu zasilateli, firmě
die Versicherung wird von uns besorgt - pojištění obstaráme sami
Larsen sie bitte die Lieferung von Haus zu Haus versichern - dejte prosím zásilku pojistit z domu do domu
die Lieferung erfolgt durch Teilsendungen - dodávka se uskuteční v dílčích zásilkách
Teilsendungen sind nicht gestattet - dílčí zásilky nejsou dovoleny
wir sind überzeugt, dass sie diesen Auftrag zu unserer vollen Zufriedenheit ausführen - jsme přesvědčeni, že objednávku vyřítíte k naší plné spokojenosti
Reklamation
wir müssen die Lieferung vom … laut Větrat Nr. … leider reklamieren - dodávku z … podle smlouvy č. … musíme bohužel reklamovat
bei Übernahme der … stellten wir fest, dass sie nicht der vereinbarten Qualitäten entsprechen - při přejímce … jsme zjistili, že neodpovídají sjednaní kvalitě
etwa 30% der Erzeugnisse sind beschädigt - asi 30% výrobků je poškozeno
bei der Warenübernahme wurden Mängel festgestellt - při přejímce zboží byly zjištěny vady
wir bitten sie den Schaden zu vergüten - prosíme vás, abyste škodu nahradili
wir bitten sie um Nachlieferung der Fehlmenge - dodejte nám prosím chybějící množství
widmen sie der Verpackung größere Aufmerksamkeit - věnujte balení větší pozornost
der Liegertermin ist vor … abgelaufen - dadcí termín prošel minulý týden
als letzten Termin für die Lieferung setzen wir den … - jako poslední termín dodávky stanovíme …
ihre Zahlung steht noch Orfej - dosud jste nezaplatili
Handelskorrespondenz - Bausteine
e Bestelung - objednávka
r Auftrag - zakázka
r Kaufvertag - obchodní smlouva
widerrufen/stornieren - odvolat/stornovat
r Widerruf/ e Stornierung - odvolání stornování
e Bestätigung - potvrzení
e Auftragsbestätigung - potvrzení zakázky
e Versicherung - pojistné
decken - hradlt
der Preis deckt auch die Verpackung - cena kryje také balení
die Verpackung ist im Preis inbegriffen/einbegriffen - balení je zahrnuto v ceně
die Verpackung wird gesondert/extra berechnet - obaly se učtují zvlášť
dei Lieferzeit beträgt höchstens 1 bis 2 Monate - dodací lhůta 1 až 2 měsíce
unsere Zahlungsbedingung lautet: Eröffnung eines unwiderrulichen Akkreditivs - naše platební podmínka zní: otevření neodvolatelného akreditivu
Zahlungsbedingungen - podmínky placení
e Vorauszahlung/Vorauskasse - placení předem
e Zahlung bei Erhalt der Ware gegen Nachnahme - placení při obdržení zboží na dobírku
Die Sendung bitte so, bald wie möglich mit Luftpost(durch die Bahn, mit IKW, durch die Post) zu liefern. - Dodejte prosím zasilku co nejdříve letadlem (drahou, kamionem, poštou).
erteilen - udělit
e Erteilung - udělení
a Annahme - přijetí
e Rechnung - faktura
ablehnen - odmítnout
e Ablehnung der Lieferung - odmítnutí dodávky
e Annahme ablehnen - odmítnout přijetí
benachrichtigen - uvědomit někoho
e Mahnung - upomínka
mahnen - upomínat
einhalten - dodržet
r Lieferungsverzug - zpoždění dodávky
e Verlegenheit - obtíž, nesnáz
zur Verfügung - k dispozici
e Angelegenheit - záležitost
sich erkundigen - informovat se
s Versehen - nedopatření
aus Versehen - nedopatřením
versprechen/zusagen - slíbit
e Zuzage - slib
den Liefertermin fest setzen - pevně stanovit termín dodávky
e Reklamation - reklamace
r Mangel - nedostatek
feststellen - zjistit
beschädigt - poškozený
e Bedingung - podmínka
Er zeugniss - výrobek